Here’s to the crazy ones…

Oct 05, 2011 @ 10:25 pm by CaDs

Here's to the crazy ones...

Como venir a vivir a Japón

May 23, 2011 @ 08:03 pm by CaDs

Ya van 5 meses que llevo viviendo por estas tierras y desde el día 1 tenía en mente escribir los diversos trámites por los que he tenido que ir pasando para poder vivir en Japón.
La cosa es que desde un tiempo a esta parte a penas tengo tiempo para sentarme a escribir, y van pasando los días y se me van olvidando los detalles, así que aunque sea en varios posts voy a empezar a contar los pasos por los que he ido pasando para poder residir aquí.

Antes de nada dejar claro que esta es mi experiencia personal. La de cualquier otra persona puede ser distinta. No soy ningún experto en materia de burocracia ni trámites relacionados con inmigración y lo que escriba a continuación no expresa más que los pasos por los que YO he pasado.
Una vez aclarado esto, continuo :)

Paso 1: Visado
Con un pasaporte español (o europeo) al llegar a Japón automáticamente tienes 90 días de visado como turista o visitante temporal. Durante ese tiempo se puede residir legalmente en Japón.
Este es el visado que utilizan la mayor parte de personas que visitan Japón y que lo hacen por un tiempo generalmente corto.
Pero este tipo de visado no os va a servir mucho tiempo si queréis vivir en Japón, ya que hasta donde yo se, con el visado de turista, no se puede trabajar (creo que incluso los trabajos a tiempo parcial o “arubaitos” están prohibidos a no ser que tengas como mínimo el visado de estudiante), no se puede sacar un contrato de teléfono, y tampoco se puede alquilar un “apartamento de verdad” por regla general. (Ver el final del post para leer sobre posibles opciones de alquileres con el visado de turista).

Como véis, el visado de turista es bastante limitado, si queréis vivir en Japón necesitaréis un visado al menos de estudiante o algún tipo de visado profesional.
En mi caso, al contratarme mi empresa me pidió un montón de papeles, todos los títulos y certificados de la universidad y algunos datos personales.
Todo lo relacionado con títulos académicos deben ser traducidos al Japonés. Yo pensaba que necesitaría una traducción jurada, con carácter legal o con algún sello oficial, pero como no estaba seguro, y en el consulado tampoco me dieron mucha más información al respecto, hablé con mi profesora de japonés que me lo tradujo todo en un par de días y no me cobró más que un café y un pastelito que la regalé por ser tan maja.

Envié estos papeles a mi empresa y ellos comenzaron con el siguiente paso, que es conseguir la carta de elegibilidad.
La carta de elegibilidad es un paso previo a conseguir un visado profesional, y básicamente consiste en validar las credenciales y documentación de una determinada persona y determinar si es candidata a optar a un visado japonés.
Hay un montón de categorías profesionales que optan a visados, así que en función de vuestros estudios o vuestra experiencia podréis optar a un visado u otro. En mi caso, mi empresa aplicó para un visado de Ingeniero.
Este trámite fue el más largo de todos, calculad aproximadamente un mes o mes y medio desde que metes los papeles hasta que recibes respuesta.
Una vez la respuesta es positiva, mi empresa me dio un papel con la carta de elegibilidad y con eso tuve que comenzar los trámites para el siguiente y último paso para conseguir mi visado: Cambiar mi estado de residente en Japón

Cambiar el estado como residente es tal vez el trámite más pesado que tuve que hacer.

Antes de inicial este trámite es recomendable (y en cierto modo necesario) que tengas la tarjeta de extranjero.
Esta tarjeta es como el DNI o la Cédula y sirve para identificarte frente a autoridades o porteros de discotecas :D
Este trámite se realiza en el ayuntamiento de la zona donde estéis viviendo. Por ejemplo yo tuve que ir al ayuntamiento de Setagaya porque era el ku (distrito creo) donde vivo.
Pero si vives en Roppongi, o en Shinjuku, o en xxxx tienes que buscar el ayuntamiento de la zona que te corresponda.
Si no recuerdo mal te piden un par de fotos de carnet, y la dirección exacta del lugar donde vives, así que llevárosla apuntada a ser posible en Kanji (aunque yo lo hice todo con hiragana) y ya está.
Os darán un recibo para que pasadas un par de semanas paséis a recoger la tarjeta impresa.
Pero este recibo os sirve para hacer los trámites del cambio de visa.

El primer paso para cambiar vuestra visa es ir hasta la oficina de inmigración en Shinawaga, para ello os cogéis la línea Yamanote y os bajáis en la parada de Shinawaga, de ahí os dirigís hasta la salida este y seguís las indicaciones que veréis en inglés donde veáis Imigration bureau bus (o algo así).
Básicamente hay que coger un bus que sale desde la estación de Shinagawa hasta la oficina de inmigración. También podéis coger un taxi, pero el bus os va a salir más barato.
La cosa no tiene pérdida, la parada creo que es la última de la línea y es donde se baja la mayoría de las personas.

Una vez en la oficina de inmigración tened paciencia y preguntad cual es la fila para hacer vuestros trámites. Esto puede resultar algo complicado sin o habláis japonés, pero bueno, yo no hablaba mucho japonés cuando lo hice y enseñando los papeles y preguntando varias veces al final me enteré.

Tuve que pedir un formulario de solicitud de cambio de visa y rellenarlo. Además este formulario tenía una parte que tenía que ser rellenada y sellada por la empresa, así que tuve que hacer otro par de viajes hasta Shinagawa

La cosa es que tienes que dirigirte a un mostrador en donde debes enseñar la carta de elegibilidad, tu tarjeta de extranjero, tu pasaporte (donde marcarán el número de solicitud y la fecha) y el formulario de cambio de visa rellenado y sellado por la empresa que os va a contratar, y una tarjeta con tu nombre y dirección.

Esta parte es bastante importante porque ellos enviarán una carta a tu dirección de correo postal, para decirte si te cambian la visa o no.

Una vez has realizado este trámite, dispones de un tiempo extra para residir en Japón (si no recuerdo mal me lo extendieron un mes), con lo que si el trámite se retrasa, y pasa tu límite como turista en el país, no pasa nada porque te encuentras tramitando tu cambio de visa.
Y eso es todo. 3 o 4 días más tarde recibí en el buzón de casa la misma tarjeta rellenada indicando que todo estaba bien y que tenía que regresar junto con esta carta a la oficina de inmigración.
Así que otra vez de vuelta a Shinagawa, esta vez a buscar otra cola diferente y no olvidéis llevaros el pasaporte, porque os lo van a pedir junto con la tarjeta que os han enviado y os pondrán un nuevo sello con vuestro nuevo status de residente.
Enhorabuena! ya eres un residente en Japón :)

Ahora toca actualizar la tarjeta de extranjero con vuestro nuevo estatus como residente, ya que al principio os darán una tarjeta de extranjero de tipo visitante temporal, y para muchos trámites os van a pedir casi seguro que tengáis el tipo de visitante permanente.

Y con esto termina la primera parte de esta serie de posts. Este trámite es el más importante de cara a estar viviendo aquí legalmente.

La parte de como conseguir la carta de elegibilidad no me la se muy bien porque mi empresa se hizo cargo de todo, pero por lo que vi, creo que también consiste en ir a la oficina de inmigración de Shinagawa, rellenar el formulario de la carta de elegibilidad y presentar toda la documentación que os pidan.
Generalmente os pedirán que vuestra empresa os rellene un formulario con los datos de la empresa y el contrato que os quieren hacer, y os hará falta también el sello de la empresa. Pero no lo se seguro.

Daros cuenta de que para realizar todos estos trámites es importante que tengáis una dirección física, con lo que o bien tenéis que “empadronaros” en casa de algún amigo o familiar que os acoja, o podéis alquilar una habitación como hice yo en Sakura House, que está orientado a alquilar apartamentos y habitaciones a extranjeros sin visado y es bastante cómodo porque alquilan todo ambueblado y con el gas, la luz, el agua e Internet incluídos.
Hay varios servicios similares disponibles por aquí, así que tirad de Google.
En lo personal yo no dudo en recomendar Sakura House, no he tenido ninguna queja, salvo que los apartamentos que alquilan son extremadamente pequeños.
Pero esto es Tokyo no? Welcome to Japan!

地震 Como viví el terremoto de Tokyo

Mar 14, 2011 @ 01:39 am by CaDs

Llevaba esperando semanas a que llegara el día 11. Por diversos motivos, pero el principal porque era el día en el que me daban mi visa de Ingeniero en Japón, era el día en el que mi sueño se hacía realidad, el día en el que podía dejar de preocuparme de esa cuenta atrás en la que vivía desde que comencé a tramitar mis papeles.

Así que me levanté por la mañana temprano y fui a recoger mi tarjeta de extranjero registrado al ayuntamiento y de ahí me fui hasta la oficina de inmigración de Shinagawa.
Todo sin problemas, según lo planeado, incluso terminé antes de lo previsto y de camino a la oficina paré a encargar un par de cosas y pasé por un combini a comprar una botella de té.

En la empresa todo normal, los compañeros me felicitaron por la visa de ingeniero, planeamos el trabajo pendiente y comenzamos a trabajar, hasta pasada la hora de la comida.

Entonces el suelo comenzó a temblar.
Eso no es nuevo, esto es Tokyo, aquí tenemos temblores casi a diario así que no le dimos mayor importancia, alguien dijo “jishin [地震]” como si nada y seguimos trabajando.
Habitualmente duran de 10 a 30 segundos, pero este no paraba, al contrario, comenzaba a hacerse más y más y mas fuerte.
Mi oficina está en la sexta planta de un edificio viejo, y comenzaba a sentirme algo mareado, porque el suelo comenzaba a moverse. Y un sonido sordo, algo parecido a un “bum bum bum” comenzaba a elevarse.
Todos nos miramos sin saber muy bien que hacer… hasta que los monitores comenzaron a caerse y una de las estanterías cargadas de libros reventó.

Ahí me levanté, recogí mi cartera mi chaqueta, metí el portátil a la bolsa como pude y tiré para la puerta.
Vi que muchos de los compañeros se estaban levantando también tratando de sujetar las cosas, abriendo las ventanas y comenzando a moverse porque aquello no paraba, al contrario, comenzó a temblar de verdad.

Vi como todo comenzó a rodar por la oficina, vi a alguno de mis compañeros tropezando y cayendo al suelo y entonces cerré los ojos y pensé “esto es el fin”.
A partir de ahí no se muy bien que me pasó, pero algo cambió. Ya no tenía miedo, la adrenalina ya no fluía, estaba calmado y con la mente más despejada que nunca.

Comenzamos a salir todos de la oficina, en orden, ayudando a los que se caían, cogiendo todas las bolsas y chaquetas que me encontré de paso a la salida, y cogí mis zapatos y salí caminando hasta las escaleras en calcetines.
No era momento para calzarse.

Las escaleras estaban llenas de gente, pero todos bajábamos en orden. Nadie empujaba, y casi nadie hablaba. Si alguien se tropezaba lo ayudaban a levantarse y a continuar. Como si fueran máquinas engrasadas y funcionando perfectamente.
Así llegamos hasta la calle y nos refugiamos en un parque cercano, viendo como los edificios de al rededor se tambaleaban y como poco a poco el temblor cesaba.

地震の日

Al cabo de un rato comencé a ser consciente de que estábamos todos bien, de que había pasado lo peor y de que podíamos contarlo.
Risas nerviosas, caras blancas y muchos daijobudesuka? (estas bien?) sonando por aquí y por allí.
Pero en general todos mirábamos al cielo, en silencio, tratando de digerir lo que habíamos pasado.

地震の日

Los teléfonos no funcionaban, no había manera de saber si los amigos estaban bien. Todo el mundo intentaba llamar, pero era imposible.
El presidente de mi empresa tenía televisión en su móvil y comenzamos a escuchar las noticias. Algunas las entendía, otras me las traducían… pero no podía quedarme quieto. No podía ver la tele. No sabía que hacer.

地震の日

Así pasaron los minutos, hasta que volvimos a subir, a la oficina.
Contra todo instinto humano, volví a subir al edificio del que a penas hacía unos minutos tuvimos que bajar corriendo pensando que aquello era el fin.

La oficina estaba completamente revuelta, así que comenzamos a ordenar las cosas lo mejor que pudimos.
Los servidores no estaban estropeados, pero se habían desconectado.
Yo recuerdo comenzar a apilar los libros que se habían caído mientras otro compañero comenzaba a secar con unas toallas agua que se había derramado de un humidificador.

Todos con el shock dibujado en nuestra cara, pero tratando de animarnos unos a otros. Encendiendo ordenadores y tratando de restaurar la calma. Cuando aquello comenzó a moverse otra vez.

Esta vez no hubo duda, todos nos levantamos y salimos otra vez por la puerta, bajando las escaleras y regresando al parque. Se escuchaban sirenas y vi varios helicópteros sobrevolar la zona.

Me fui a caminar un rato. Había encargado mi Hanko (un sello oficial que hace falta aquí para trámites burocráticos) hacía tan solo algunas horas, así que pensé en que tal vez ya lo habrían terminado, así que les dije eso mismo a los compañeros de la oficina (que se me quedaron mirando preocupados) y me fui a dar una vuelta hasta la tienda.
Saqué la cámara del bolsillo y me puse a hacer fotos, no se por qué. Tal vez por instinto o tal vez porque así mi mente se distraía en algo.

Llegué hasta la tienda donde había encargado mi Hanko y le pregunté al señor que me había atendido si habían terminado con mi Hanko.
Me dijo que sí, que justo lo había terminado segundos antes de que arrancara el temblor.
“Yo vengo de España, es la primera vez que siento un terremoto tan grande” le digo yo, tratando de darle algo de conversación mientras terminaba de darle los últimos toques a mi sello.
“Yo también” me dice. “Llevo viviendo toda la vida aquí y nunca había sentido uno tan grande”
Charlamos algo mas, le doy las gracias y me pide que me cuide.

Regreso con los compañeros, charlamos un rato sobre el nuevo Hanko, me cuentan algunas de las noticias y volvemos a mirar todos la pequeña pantalla.

Me canso, me voy a dar otra vuelta. No se que hacer. Mando mensajes a mis amigos, a todos aquellos que considero especiales aquí.
No hay respuesta, no puedo llamar. No hay internet… Solo impotencia y miedo.

地震の日

Pasa casi media hora sin nuevos temblores, y regresamos a la oficina.
Todo esta otra vez en el suelo.

Recogemos las cosas, restauramos las conexiones, y puedo ver que mis amigos están bien.
Me siento mucho mejor.

Subo todo el trabajo del día a nuestro servidor, y chateo con amigos. Cancelamos la fiesta de cumpleaños que pensábamos hacer ese día (hace unas semanas fue mi 32 cumpleaños).
Mando mails a mis familiares y amigos en España, allí seguramente están durmiendo, pero cuando lean las noticias se preocuparán, y no quiero que nadie se preocupe.
Estoy bien.

Trato de trabajar sin conseguirlo, leo las líneas sin verlas, una y otra vez.
Me mantengo informado de lo que ocurre por Twitter y me niego a ver las imágenes de las olas devastando ciudades enteras de este país que he llegado a amar.
No es justo.

Al cabo de un rato llamo con Skype a casa, a mi madre.
Está nerviosa, ha estado tratando de llamarme y el teléfono está apagado. No imagino el mal rato que ha debido pasar.
La tranquilizo, la digo que estoy bien, que en Tokyo no ha pasado nada, que lo peor ha sido al norte y que yo estoy bien.
Bromeo con ella, y la digo que las noticias exageran, mientras siento otra réplica del temblor azotando el edificio. Esta mucho más pequeña.
No se por que, pero no siento miedo. Ella lo nota, se da cuenta de que mi voz no tiembla y se calma.

Todo está bien.

Al cabo de un rato salimos, yo he quedado con un amigo cerca de Shibuya para ir hasta Shimokita-zawa. Le digo que en 5 minutos llego, porque mi oficina esta al lado de la estación.
Pero salgo a la calle, y hay un mar de gente.

地震の日

Los trenes no funcionan, Shibuya está colapsada, hay gente por todas partes.

Y aun así todos caminamos en orden. Tal vez mi paso es más acelerado que el de los demás. Pero nadie empuja a nadie, nadie grita.
Incluso diría que hay más silencio que de costumbre. Hay una sensación fría en el ambiente.

地震の日

Tardo más de lo que pensaba pero encuentro a Antonio entre la multitud. Estamos bien, nos reímos y nos abrazamos. Sabemos que todos estamos bien, cada uno en una punta de la ciudad pero todos bien.

地震の日

Vamos hasta Shimokita-zawa caminando. Las calles de Tokyo son un río de coches parados y de personas caminando.
Maletines, zapatos, trajes, corbatas, vestidos…. Todos con el gesto serio el paso firme y una calma sobrenatural.

地震の日

Los trenes siguen sin funcionar, pero la ciudad sigue moviéndose. No hay caos, todos parecen saber que hacer.
Llegamos hasta su casa, tenemos conexión, nos conectamos a Twitter y tratamos de comenzar a informar de todo lo que está pasando.

地震の日

Tenemos mails de cadenas de radio o de televisión que quieren entrevistarnos. Los followers en Twitter creciendo por momentos, mensajes por todos lados.
El mundo se despierta y se entera de la tragedia.

Pero estoy bien, y trato de calmar a todos. Me doy cuenta de la cantidad de amigos que tengo por todo el mundo y eso me hace sentir fuerte.

Sigo así hasta que recibo la noticia de que los trenes vuelven a funcionar. Así que voy para la estación. Comienzo a preocuparme por lo que me encontraré al llegar a mi piso.

地震の日

No tengo mucho aquí, pero igualmente pienso en si habré cerrado el gas antes de salir. En si estará bien todo.

Llego a casa, y me planto ante la puerta del piso. Respiro profundo antes de abrir la puerta y me digo a mi mismo que todo va a estar bien. Abro la puerta y efectivamente está todo bien.
Solo se han caído un par de cosas, y el hornillo eléctrico que usaba para tostar pan se ha caído y se ha roto.
Por lo demás nada que lamentar.
Compruebo que tengo agua y luz y que la llave del gas está cerrada.
Estoy cansado para comprobar si tengo gas o no, y tampoco es seguro hacerlo.

Los temblores continúan a cada rato. En la calle no se notan tanto como en casa.
Preparo una mochila con dinero, mi pasaporte, ropa limpia y una botella de agua que he comprado de camino a casa y me acuesto agotado, con la ropa puesta y con la luz encendida.

Y en algún momento de la noche me quedo dormido.

Paseando por Setagaya

Jan 02, 2011 @ 09:25 am by CaDs

Setagaya está considerado como uno de los 23 barrios especiales de Tokyo. En realidad a mi me parece como si se tratara de una ciudad dentro de la ciudad de Tokyo (de hecho en varias guías aparece como ciudad de Setagaya) por lo enorme que es.

Setagaya también es el nombre de uno de los distritos de este enorme barrio y es por donde he estado dando un largo paseo durante el día de hoy.

Setagaya Walk
Total 12 kilómetros aprox.

En general por lo que he visto hoy, es un barrio muy tranquilo y bastante residencial.
Hay algunos centros de ocio aquí y allí, multitud de restaurantes de todo tipo y varios supermercados.
Mi objetivo de hoy era visitar el parque Kinuta muy popular en primavera y echar un ojo a un centro de entrenamiento y competición ecuestre que aparecía en el mapa.

.

Me encanta pasear por Tokyo. Las calles son tranquilas (salvo en hora punta claro) hay aceras o pasos para peatones en todas partes, y casi toda la ciudad es llana!
Además siempre puedes encontrarte señales o cosas curiosas a cada paso que das.

.

.

Llegar al parque no tuvo demasiados problemas, partiendo desde la estación de tren de Kamimachi es prácticamente seguir la carretera principal durante un buen rato.

Me llamó la atención que durante casi todo el trayecto, varios de los árboles tenían una especie de faja de esparto atada.

.
No me imagino para que puede ser, alguien lo sabe?

Una vez llegado al parque pude comprobar que el sitio es frecuentado por las familias los fines de semana para pasear y disfrutar con los niños.
Y aunque ahora en invierno el parque no está en su esplendor, hay rincones que todavía guardan la belleza de las estaciones pasadas.

.

.

.

Despues de recorrer casi todo el parque y de parar para descansar y comer algo regresé sobre mis pasos para llegar hasta el centro de la JRA
Este mini parque es en realidad un centro de competición y entrenamiento de caballos de carrera.
Tienen algunas competiciones durante el año y cuando no están compitiendo sirve como parque abierto al público.
Se puede visitar sin coste alguno y si se tiene suerte se puede ver a algún jockey entrenando o ver a los animales en sus cuadras.

.

.

.

A mi me pareció bastante agradable, aunque algo simple.
Después de curiosear un rato decidí pasar por el supermercado a hacer algo de compra (si, en Japón algunos supermercados abren los domingos) y volver a casa.
En total cerca de 12 kilómetros de paseo en unas 5 horas aproximadamente.
La verdad es que me hacía falta salir a caminar y despejar un poco la cabeza.

.

Y que mejor sitio para hacerlo que en Tokyo? :)

Update: Me contó una amiga que las fajas en los árboles se les pone en invierno para que no pasen tanto frío.

Dear Japan

Aug 20, 2010 @ 04:33 am by CaDs

Hacía tiempo que no publicaba un video, hoy encontré este en UngatoNipón y me ha encantado.

Dear Japan from Matthew Brown on Vimeo.

Simplemente Genial !

Fotografiando la luz que no se ve

May 03, 2010 @ 04:53 pm by CaDs

Alguna vez he hablado de Tommy Oshima. Es uno de los fotógrafos japoneses cuyo trabajo sigo casi a diario en su galería de flickr y uno de los que yo llamaría maestros de la luz.

Tommy es conocido por su peculiar estilo de fotografía callejera que está a medio camino del cyberpunk y un mundo onírico muy personal al cual nos deja asomarnos de vez en cuando, retratando escenas de una gran belleza pero que a la vez parecen estar “al otro lado del espejo”.

También es bastante conocido por ser el felíz propietario de un leica Noctilux 50mm f 0.95 (si, el precio que marca amazon es correcto) pero eso es otro cantar.

Bien, pues hace unos días leí una entrevista que hicieron al maestro Oshima (la cual recomiendo a todos aquellos a los que les guste la fotografía) y me enteré de que muchas de mis fotos favoritas estaban realizadas usando fotografía infrarroja.

La verdad es que no sabía nada a cerca de este peculiar estilo de fotografía, pero me puse a buscar información y lo que encontré me llamó bastante la atención.

La fotografía infrarroja consiste en usar el espectro de la luz infrarroja para iluminar nuestras fotos. Esta luz es invisible para el ojo humano, pero es emitida por todo cuerpo caliente y tiene diversas aplicaciones tanto científicas como artísticas.


The unforgettable fire by Tommy Oshima

Las fotografías realizadas con esta técnica tienen un aspecto bastante irreal, entre tenebroso y melancólico. Los árboles pierden su verdor en favor de hojas fantasmagóricas de aspecto lechoso, y los cielos se oscurecen entre lóbregos nubarrones.
O esa es la idea en general.

Podéis ver esta búsqueda en flickr para haceros una idea de qué aspecto tiene este tipo de fotografía.

Para tomar este tipo de fotos con una cámara DSLR basta con hacerse con un filtro IR, un trípode y una cámara a ser posible más o menos vieja.

Aclaro lo de más o menos vieja porque por lo que he leído, cuando más nuevo es el sensor de la cámara mayor es el filtrado que realiza el sensor con este tipo de luz, lo que se traduce en tiempos de exposición más largos.

Un filtro IR es un filtro prácticamente opaco a la vista. Deja pasar muy poca luz, por lo que si tratáis de enfocar con el filtro montado en vuestras lentes lo veréis todo prácticamente negro.

Infraworld here I go!

Infraworld here I go!

Pronto descubrí que hacer este tipo de fotografía es bastante laborioso.

Primero se debe de encuadrar la escena, luego se recomienda apagar el autofocus y dejar la cámara en modo manual, seleccionando una velocidad de obturación y una apertura adecuada a la escena que vayáis a tomar.
Esto es porque si dejamos la cámara en prioridad de apertura o en prioridad de disparo, al tener un filtro prácticamente opaco, las mediciones que hará la cámara no serán 100% correctas.
Una vez seleccionada la velocidad y la apertura enroscáis el filtro a vuestra lente con mucho cuidado de no mover el encuadre y click!

IR Photography

Obtendréis una preciosa foto roja!

La luz que pasa por el filtro es de color rojizo, dependiendo del sensor (los hay que están preparados especialmente para este tipo de fotografía) podréis captar más o menos tonalidades de colores, pero al menos en mi caso, las fotos salen rojas.
Nada que no se pueda arreglar con un poco de edición.

Monastery IR
Misma foto pasada a B&W y con el contraste ajustado.

Esta foto es literalmente mi quinto disparo usando este filtro, y si bien da más bien algo de lástima, se puede apreciar la suavidad con la que se comienzan a difuminar las formas de los objetos y lo mucho que cambia el paisaje con este tipo de luz.

Como todo en la fotografía, la práctica hace al maestro. Es importante experimentar con diferentes combinaciones de apertura y tiempo de obturación hasta encontrar poco a poco el toque que más se ajuste a vuestro estilo.

IR Photography

Monastery IR

Monastery IR

Ahora bien, si queréis ver el verdadero potencial de la fotografía infrarroja, os recomiendo que visitéis la coleción Mes nuits sont plus belles que vos jours (mis noches son más hermosas que tus días), donde podéis ver al Maestro Oshima haciéndo básicamente lo que le da la gana con la luz.

Toda una fuente de inspiración

No mas recortes

Oct 07, 2009 @ 02:25 am by CaDs


Vía La aldea irreductible

Porque un país que pretende llamarse desarrollado debe invertir en su propia tecnología en lugar de comprarla fuera, y porque la ciencia debiera estar siempre por encima del ladrillo.

Next Page »